=
===
===
Gamurç (1 Mart 2015) by imctv
=== =======
Քրդերը Ցեղասպանություն գործում. պետության գործի՞ք թե՞ շահող կողմ
Kürtlerin Ermeni Soykırımındaki rolü kuşkusuz 1915 tartışılırken ele alınacak en önemli konulardan biri. Adnan Çelik ( Azad Rénas Çelik) ile Namık Kemal Dinç (N.k. Dinç ) canlı tanıklıklara dayanarak Diyarbakır'daki Ermenilerin nasıl katledildiğini 'Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir' adlı kitapta topladı.Yerevan’da Namık Kemal Dinç ile görüştük.
--------------------------------------------------------------------
Քրդերը Ցեղասպանության գործում. պետության գործի՞ք, թե՞ շահող կողմ
Ի՞նչ մասնակցություն ու դերակատարություն են ունեցել քրդերը Հայոց ցեղասպանության գործում: Այդ խնդրահարույց հարցի մասին է պատմում Թուրքիայում լույս տեսած «Հարյուրամյա ցավ. հանրային հիշողության հետքերը 1915թ. Դիարբեքիրում» գիրքը: Գրքի հեղինակներ Նամըք Քեմալ Դինչը և Ադնան Չելիքը Դիարբեքիրում ապրող քրդերից գրի են առել, թե ինչ են վերջիններս հիշում Հայոց ցեղասպանության մասին: Բանավոր հիշողություններից զատ գրքում հավաքվել են նաև Ցեղասպանության վերաբերյալ քուրդ գործիչների հայտարարությունները: ՍիվիլՆեթի լրագրող Ալին Օզինյանը գրքի համահեղինակ, պատմաբան Նամըք Քեմալ Դինչի հետ զրուցել է այն մասին, թե 100 տարի հետո ինչպե՞ս են քրդերը և քրդական քաղաքական շարժումը գնահատում իրենց մասնակցությունը Հայոց ցեղասպանությանը: Տեսանյութնայստեղ:
Հայոց ցեղասպանության ամենից խնդրահարույց հարցերից մեկն այն է, թե ինչ մասնակցություն ու դերակատարություն են ունեցել քրդերը դրանում: Այդ մասին է պատմում Թուրքիայում լույս տեսած «Հարյուրամյա ցավ. հանրային հիշողության հետքերը 1915թ. Դիարբեքիրում» գիրքը: Կպատմե՞ք ինչը Ձեզ դրդեց նման աշխատանք կատարել:
Գաղափարն ի հայտ եկավ երկու տարի առաջ այն համոզման հիման վրա, որ վերջին տարիներին քրդերն սկսել են չափազանց շատ խոսել 1915թ․ մասին: Քրդերը մեծ ցանկություն ունեն խոսելու 1915թ. մասին, և, հիմք ընդունելով հենց այս հանգամանքը, մենք անցանք գործի:
Մոտավորապես քանի՞ մարդու հետ եք զրուցել բանավոր պատմության հետազոտության ընթացքում, միայն Դիարբեքիրի՞ տարածքում են տեղի ունեցել հարցազրույցները:
Մենք դաշտային ուսումնասիրություն ենք իրականացրել Դիարբեքիրի տարածքում, այն չի ընդգրկել Դիարբեքիրի սահմաններից դուրս գտնվող շրջանները: Դիարբեքիր ասելով՝ նկատի ունենք ներկայում Դիարբեքիրի նահանգի կազմում ընդգրկված բնակավայրերը: Հանդիպել և զրուցել ենք մոտավորապես 70 մարդու հետ:
Այո, Դիարբեքիրը սկզբնակետ է: Այն ունի մի շարք առանձնահատկություններ թե՛ անցյալի, թե՛ ներկայի, թե՛ հայ-քրդական հարաբերությունների տեսանկյունից: Այս երեք հանգամանքը հաշվի առնելով ընտրեցինք Դիարբեքիրը: Այն շատ կարևոր պատմական կենտրոն է եղել: Երբ ասում ենք «օսմանյան արևելք»՝ հասկանում ենք հենց Դիարբեքիրը: Այստեղ էին մշտապես կենտրոնացված Օսմանյան կայսրության ռազմական ուժերը, Դիարբեքիրը նահանգապետի նստավայրն էր, որն էլ կառավարում է մյուս շրջանները:
Երկրորդ․ Դիարբեքիրը հայաշատ վիլայեթներից էր: Հայ և քուրդ ժողովուրդները երկար ժամանակ Դիարբեքիրում միասին են ապրել, այդ ընդհանուր անցյալը հիմք է դրել մի շարք ընդհանրությունների, որոնք այսօր էլ շարունակվում են:
Երրորդ․ ներկայի տեսանկյունից Դիարբեքիրը քրդական քաղաքական շարժման խորհրդանշական կենտրոնն է: Այն այժմ մի քաղաք է, որ ձևավորում է նոր ինքնություն ու նոր մշակույթ: Քրդերն Ամեդ են կոչում Դիարբեքիրը: Այն անվանում են նաև «փայթախտ», որը նշանակում է մայրաքաղաք: Դիարբեքիրը քրդական քաղաքական պայքարի ամենաուժեղ կենտրոնն է: Քաղաքապետի ընտրություններին քրդերն այստեղ մինչև 70% ձայն են հավաքում: Եվ Դիարբեքիրն աջակցում է երեսուն-քառասուն տարի շարունակվող քրդական պայքարին:
Դատելով Ձեր ասածներից՝ կարո՞ղ ենք եզրակացնել, որ Դիարբեքիրի քրդերն ավելի հանգիստ ու խիզախորեն են խոսում Հայոց ցեղասպանության մասին:
Դուք կարող եք քրդերից նման պատմություններ լսել նաև այլ քրդաբնակ վայրերից: 1915-ի վերաբերյալ այդ տեսակ պատմություններ գիտեն ու պատմում են նաև Վանում, Մուշում, Բիթլիսում, Արարատ լեռան շրջակայքի բնակավայրերում: Այնուամենայնիվ, Դիարբեքիրը տարբերվում է մնացած վայրերից, մարդիկ այստեղ պատրաստակամ են խոսել և ավելի համարձակ են ու քաջ: Դիարբեքիրը կենտրոնական դեր է խաղացել, ինչը մեծապես պայմանավորում է պատմելու մեծ ցանկությունը:
Հայաստանում ընդհանուր առմամբ այսպես են մտածում: Կան որոշ թվով թուրքեր, որոնք ընդունում են Հայոց ցեղասպանությունը, սակայն թուրքերի մեծագույն մասը ժխտում է այն: Իսկ քրդե՞րը: Ելնելով Ձեր հետազոտության արդյունքներից՝ քրդերի վերաբերյալ ի՞նչ ընդհանրացում կարող եք անել:
Չեմ կարող ասել, թե բոլոր քրդերը, սակայն այսօր քրդերի մեծագույն մասը ընդունում է, որ տեղի ունեցածը կոտորած է, զուլում, ցեղասպանություն, ընդունում է որ հայ ժողովրդի դեմ մեծ անիրավություն և հանցագործություն է իրականացվել: Այսօրվա իրենց ճնշված վիճակն ու առկա խնդիրները քրդերը համեմատում են 1915թ. հայ ժողովրդին պատուհասածի հետ և դրանով բացատրում իրենց դրությունը:
Սա շատ կարևոր է, կուզեի մեկ-երկու խոսքով անդրադառնալ այս թեմային: 1915-ից հետո քրդերն իրենց պատուհասած բոլոր աղետները, զուլումները համեմատում են 1915-ի հետ, այդ բոլոր դեպքերում միանգամից իրենց մտքին 1915-ն է գալիս: Այդպես էր 1925թ. Շեյխ Սաիդի ապստամբության ժամանակ, նույնը՝ 1980-ականներին, երբ Դիարբեքիրի բանտերում մարդկանց տանջում էին, ծեծում, բռնության ենթարկում: Այդ իրադարձությունների ժամանակ քրդերը կրկին հիշում էին 1915-ը և այդպես նկարագրում իրենց վիճակը: 1990-ականներին էլ, երբ ավերում էին քրդերի գյուղերն ու մարդկանց իրենց տնից-տեղից հանում, արտաքսում էին, նորից հիշում էին 1915-ը: Հետաքրքիր է, բայց այսօր էլ հիշում են 1915-ը: Անչափ հետաքրքիր է, որ իրենց հալածանքների ու կորուստների և 1915-ի միջև կապ են ստեղծում:
Ձեր նշած այդ կապի մեջ խղճի խա՞յթ էլ կա, ինչպիսի՞ն է այդ կապը, հանգե՞լ են հետևյալ ձևակերպմանը. մենք նրանց կոտորեցինք, հիմա էլ թուրքերը նույնը մեզ են անում:
Իրենց հալածանքները 1915-ի հետ համեմատելով՝ հիշում են հայերի այն խոսքը, որ ասել են աքսորի ճանապարհին: Քրդերեն այդպես է հնչում. «էմ շիվին, հուն պաշիվին», այսինքն՝ մենք (հայերը) նախաճաշն ենք, դուք՝ ընթրիքը: Այս նախադասությունն օգտագործում են Թուրքիայի քրդաբնակ բոլոր վայրերում: Սա մի միտք է, որ ի հայտ եկել հետագայում՝ կենսափորձի արդյունքում: Մյուս կողմից՝ այս արտահայտությունը ցույց է տալիս, թե այս բնակավայրերի համար ինչ ճակատագրական նշանակություն է ունեցել հայերի աքսորը: Այսինքն՝ 1915-ը այնքան մեծ նշանակություն է ունեցել, որ հետագայի դժբախտություններն ու հանցագործությունները պայմանավորված են դրանով: 1915-ը չարիքների սկիզբն էր…
1915-ը մեծ էթնիկ զտումների առաջին քայլն էր այս տարածքում:
Այո, առաջինը հայերն էին, հետո եկավ քրդերի ու մյուսների հերթը: Ասեմ նաև, որ հենց 1915-ի դեպքերն են համարում հետագա իրադարձությունների հիմնական պատճառն ու աղբյուրը: Ասում են, որ այս հողերն անիծված են: Կոնկրետ օրինակ բերեմ. Լիջեում (Լճե, Դիարբեքիրի նահանգի գավառներից, հենց այս գավառի գյուղերից մեկում է հռչակվել «Քրդստանի աշխատավորական կուսակցության»՝ PKK-ի ստեղծումը: Այժմ էլ քրդական պայքարի ակտիվ կենտրոն է-ՍիվիլՆեթ) 98 տարեկան մի պապիկ նստած լաց էր լինում, հարցնում են՝ ինչու ես լացում, ասում է՝ 1915-ին հայերին կոտորելու պատճառով է, որ էս օրին ենք:
Մարդիկ կրկնում են՝ էս հողերն անիծված են: Սա շատ-շատ տարածված արտահայտություն է: Գրքի անունն էլ «Հարյուրամյա ցավ» է: Այնտեղ էլ տեսնում ենք նույն մտայնությունը: Նման արտահայտության ի հայտ գալը կապված է անիծված լինելու պատկերացումների հետ: «Հարյուրամյա ցավ» արտահայտության հեղինակը Չունգուշի (Չնքուշ, Դիարբեքիրի նահանգում, մինչ 1915թ. հայաշատ բնակավայր-ՍիվիլՆեթ) մեր զրուցակիցներից մեկն էր: Նա մեզ տարավ հայկական մատուռ, եկեղեցի ու հայերից մնացած այլ վայրեր: Զբոսնելուց հետո գնացինք քաղաքի ամենաբարձր կետերից մեկում նստեցինք, թեյ էինք խմում, բլուրից նայում քաղաքին: Չունգուշը շատ թշվառ ու ողբալի վիճակում էր. տնտեսական, սոցիալական, մշակութային և ամեն-ամեն առումով ողբալի վիճակում էր: Նա ասաց, որ էս ամենը անեծքի հետևանքն է, որ իր հայրն ասում էր․ «Մինչև 100 տարի չանցնի, էս տարածքից հայերի ցավը չի անցնելու», ու ավելացրեց. «Հարյուր տարի էլ անցնի, ցավը չի վերանալու»:
100 տարի է անցել, ինչպե՞ս են քրդերն իրենց դերակատարությունը գնահատում: Ինչպե՞ս են մեկնաբանում իրենց մասնակցությունը. պետության քաղաքականության գործի՞քն են եղել, թե՞ իրենք էլ իրենց շահն ունեին:
Քրդերն իրենց չեն դիտարկում որպես առանձին հավաքական, ընդհանուր ազգային միավոր, սակայն նշում են այն քրդերի անունները, որոնք դերակատարություն են ունեցել կոտորածի ժամանակ: Եվ այնքան թարմ ու կենդանի է հիշողությունը, որ պատմում են շատ հստակ, այնպես, կարծես երեկ է տեղի ունեցել: Ամենից հետաքրքիրն էլ սա է. մեկ հայերն են, որ 1915-ը չեն մոռանում, պատմում են այնպես, կարծես երեկ է եղել, մեկ էլ՝ քրդերը:
Ժամանակը կանգ է առել:
Այո, կարծես ժամանակը կանգ է առել: Ինչպես մարդ կպատմի երեկ պատահած դեպքը, այնպես էլ քրդերը մանրամասն ու հանգամանորեն պատմում են՝ ովքեր են սպանել, որտեղ են սպանել, որտեղ են հավաքել հայերին, ուր են տարել, ովքեր են կոնկրետ սպանողները: Շատ-շատ զարմանալի է: Իսկ թե ինչո՞ւ է մինչ օրս հիշողությունն այդքան կենդանի՝ չնայած ժամանակի հեռավորությանը, արդեն այլ ուսումնասիրության հարց է:
Պատմություններում քրդերը բացեիբաց մատնանշում այն հանցագործներին, որոնք մասնակցել են հայերի կոտորածներին: Ասում են՝ Խուլփի այսինչ աշիրեթի (ցեղախմբի) այսինչ աղան, կամ, ասենք, Սիլվանի այսինչ բեյի, այսինչ ընտանիքը մասնակցել է կոտորածներին:
Գնանք գյուղական շրջաններ: Պատմում են՝ մեր գյուղում այսինչ մարդն ընդգրկվել է հայերին կոտորող հրոսակախմբերի մեջ, այս վայրում հայերին սպանել է, դահճի գործ կատարել: Եվ պատմելիս մշտապես անիծում են այդ մարդկանց: Իսկ կոտորածի մասնակիցներին ու իրականացրածներին միշտ հիշում են որպես մարդկանց, որոնք հետագայում տարաբախտ կյանք են ունեցել․ մեկի ցեղն է չորացել, մյուսի՝ տուն-տեղը վերացել: Բացի այդ՝ պատմություններ են պատմում այն մասին, որ կոտորածի մասնակիցները դժվարությամբ էին հոգին տալիս: Օրինակ՝ Խուլփի շրջանում պատմում էին Օնդո պապի պատմությունը: Օնդոն ընդգրկվում է հրոսակախմբերի մեջ, կոտորում հայերին, երբ դառնում է 80-90 տարեկան, մահվան մահճում չի կարողանում հոգին ավանդել: Եվ նա պատմում է մի պատմություն, թե ինչպես է մի փոքրիկ աղջիկ սպանել, և դա իրեն հանգիստ չի տալիս: Նրան անձամբ ճանաչողներն են ինձ այս պատմությունը պատմել:
Այսինքն՝ քրդերը մեղքը չեն տարածում ամբողջ ժողովրդի վրա, այլ միայն մի որոշ մասին են պատասխանատու ու մեղավոր համարում: Այդպե՞ս է:
Այո, մի կողմից քրդերը պատմում են այն մասին, որ մասնակցել են հայերի կոտորածներին, միաժամանակ չեն տարբերակում ու շեշտում՝ թո՞ւրք է, քո՞ւրդ կամ այլ մեկը: Մյուս կողմից՝ քրդերը կոտորածի մասնակիցներին իրենց պապերը, նախնիները չեն համարում, հրաժարվում են նրանցից, չեն ընդունում: Մյուս կողմից էլ պատմում են պատմություններ այն մասին, որ օգնության ձեռք են մեկնել հայերին ու փրկել:
Երբ քրդերը մերժում են իրենց նախնիներին, որոնք մասնակցել են հայերի կոտորածին, ի՞նչ են մտածում այն հողերի մասին, այն տների մասին, որոնց մեջ են ապրում կամ առհասարակ այն մշակութային արժեքների ու պատմության, որ շրջապատում է իրենց: Ճիշտ է՝ մերժում եք ձեր հայրերին, սակայն ձեր առջև այն իրականությունն է, որը նաև ձեր պապերի արածի հետևանքն է:
Գործ ունենք շատ զգայուն խնդրի հետ: Մարդիկ չեն վարանում կոտորած կամ ցեղասպանություն բառն արտասանելուց, սակայն երբ կենցաղային հարաբերություններում հողի կամ գույքի խնդիր է առաջանում, անմիջապես զգացվում է անհանգստություն ու վախ: Դժվար է ասել, թե նրանք հողի ու գույքի հարցում հանգիստ են: Քրդերի տեսանկյունից կարող եմ ասել, որ առերեսման նախադրյալ կա, ճիգ կա, նպաստավոր հող կա, սակայն առերեսվելու և ավելի առաջ քայլ անելու համար դեռ անցնելու շատ ճանապարհ կա:
Ճի՞շտ կլինի ասել, որ քրդերը, իմանալով Թուրքիայի դիրքորոշումն այս հարցերում, գիտակցելով, որ պետությունը երբեք չի գնալու այդ քայլին, հանգիստ են հողի, փոխհատուցման հարցերում, իսկ մեղքը խոստովանելը․ ինչո՞ւ ոչ, կարելի է և խոսել այդ մասին:
Հնարավոր է: Անդրադառնանք մոտեցումների տարբերությանը: Այսպես, հանդիպեցինք Ռոման աշիրեթի կարևոր դեմքերից մեկի հետ: Աշիրեթը բնակվում է Բաթմանի Հասանքեյֆ գավառում: Այս աշիրեթը 1915-ին Դիարբեքիրի նշանավոր հայ ընտանիքներին ոչնչացնելու գործում մեծ դերակատարություն է ունեցել, որից հետո պետությունը այդ ծառայության դիմաց աշիրեթին է հանձնել Հասանքեյֆի հայերին պատկանող հողերը: Մենք գնացինք և հանդիպեցինք այս աշիրեթի ազդեցիկ դեմքերից մեկի հետ: Նա ասում էր՝ ես պատրաստ եմ իմ հողերը վերադարձնել հայերին: Ահա այսպիսի մոտեցում:
Քրդական քաղաքական շարժմանը հարող շրջանակներն, օրինակ, հողերի հարցում չեն քաշվում և ասում են, թե պատրաստ են էլ ավելի մեծ քայլեր իրականացնել: Այսինքն՝ ըստ քաղաքական հայացքների՝ ականատես ենք լինում փոփոխվող պատկերի:
Քրդական քաղաքական շարժման մեջ նշմարելի է հետևյալ մոտեցումը. այս տարածաշրջանում հայերը, ասորիները, քրդերը միասին են ապրել, այսօր էլ թող նրանք գան ու միասին ապրենք: Այս մոտեցման հստակ օրինակը Քոբանին է:
Խոսելը, պատմելը, խոստովանելը երկխոսության համար նպաստավոր հող է, սակայն կարո՞ղ է այն վնաս հասցնել երկխոսությանը: Այսինքն՝ մարդկանց մի մասը չգիտի քրդերի անմիջական մասնակցության մասին, թշնամություն կա միայն թուրքերի նկատմամբ: Իմանալով այդ մասին՝ քրդերի վերաբերյալ ավելի վատ վերաբերմունք չի՞ առաջանա հայերի շրջանում:
Հնարավոր է, չեմ բացառում: Սակայն չեմ կարծում, որ այն շատ բացասական նշանակություն կունենա. մենք պարզապես փորձել են ժողովրդի շրջանում եղած պատմությունները հանրայնացնել: Քաղաքական որոշում կայացնողները, ըստ իս, պետք է կարդան այս գրքերը, որպեսզի տեղյակ լինեն ու խոսեն այդ մասին: Պատմողների մի մասն իսկապես խոստովանում էր, մի մասը ձևացնում, թե խոստովանում է, միաժամանակ երկերեսանիություն ցուցաբերում, ասում՝ լավ էլ եղավ, բոլոր հողերը մեզ մնացին: Դրան էլ ենք անդրադառնում գրքում:
Ինչպե՞ս է այս երկերեսանի վերաբերմունքն առաջանում: Քրդական քաղաքական շարժումն այսօր 1915թ. Հայոց ցեղասպանության վերաբերյալ ունի սկզբունքային դիրքորոշում: Ո՞րն է այդ դիրքորոշումը. շարժումն ունի ինտերնացիոնալ բնույթ, և այդ սկզբունքի հիման վրա նախատեսում է բոլոր ժողովուրդների համատեղ գոյակցություն: Քրդական քաղաքական շարժումը շատ ուժեղ է, իսկ նրան ընդդիմացողները Ցեղասպանությանը հետադիմական կերպով են նայում, հակադրվում են շարժմանը, այդ իսկ պատճառով այլ մոտեցում են որդեգրում, կողմ արտահայտվում քաղաքականության մեջ գերիշխող հոսանքին: Այսինքն՝ կան մարդիկ, որոնք խոսում են ըստ իրենց քաղաքական համոզմունքների:
Դատելով ձեր ասածից՝ քուրդ ժողովուրդն ասում է․ նախկինում միասին ապրել ենք, այժմ էլ թող նրանք գան, կրկին իրար հետ ապրենք:
Ոչ բոլորն են այդպես ասում:
Մի մասը: Գնացածների մեծ մասը հենց հայկական Սփյուռքն է: Քուրդ քաղաքական գործիչներից ոմանք Սփյուռքին քննադատում են, սևացնող հայտարարություններ անում, նույնիսկ՝ սատանայացնում: Կարո՞ղ ենք ասել, որ այս հարցում քրդական քաղաքական շարժման մեջ տարաձայնություններ կան, քաղաքական գործիչներն այլ կերպ են մտածում, քաղաքացիները՝ այլ: Ինչո՞ւ է նրանց համար Սփյուռք բառն այդքան սարսափելի:
Ճիշտն ասած՝ դեռևս չեմ հասկացել դրա պատճառը: Քրդական քաղաքական շարժման ներկայացուցիչները խոսում են ոչ թե Սփյուռքի, այլ հայկական լոբբիի մասին: Կարծում են, որ հայկական լոբբին ազդեցություն ունի քրդական հարցի լուծման վրա: Կրկնում եմ՝ դեռ չեմ հասկացել նրանց անհանգստության պատճառը: Շատ ժողովուրդներ, այդ թվում՝ քրդերը, զբաղվում են լոբբիստական գործունեությամբ, փորձում են իրենց ձայնը լսելի դարձնել միջազգային ասպարեզում:
Կարծում եմ, որ քրդական քաղաքական շարժումը 1915 թվականը ճշտելու և հստակեցնելու կարիք ունի: Ընդհանուր սկզբունքային մոտեցում ունեն, սակայն շատ լավ չեն պատկերացնում, թե 1915-ին իրականում ինչ է տեղի ունեցել, թե 1915-ն ինչ կարևոր և բախտորոշ դեր է ունեցել այս տարածքների համար: Քրդական քաղաքական շարժումը բավարար չափով չի տիրապետում պատմությանը:
====== ===
1915 Diyarbekir : Yüz Yıllık Ah : Toplumsal Hafızanın İzinde
İsmail Beşikci, 1960’lı yılların ortalarından itibaren, Yakın Doğu’nun, Orta Doğu’nun en önemli ve karmaşık sorunu olan Kürt ve Kürdistan sorunu konusunda yoğun bir düşün ve yazım yaşamına girdi. Zorlu ve ödenen bedellere vesile olacak bu yazı ve düşüncelerle ilgili olarak; önce üniversite bünyesinde idari, sonra da adli soruşturmalar açıldı.
Açılan soruşturmalar ve mahkemeler süreci, Kürt sorununun algılanmasında, kavranmasında, boyutlarının açıklığa kavuşturulmasında büyük rolleri oldu. Bu süreçte mahkemeler, aydın insanın nasıl düşünülmesi, tavır göstermesi ve davranılması gerektiğinin sağlıklı ve emin yollarını açığa çıkarmıştır.
1990’lı yıllarda Melsa-Belge Yayınları tarafından ‘’Savunmalar’’ ismiyle yayınlanan kitap, 1993 tarihinde altı yeni iddianame ve bunlara ilişkin savunmalar eklenerek ‘’Mahkemelerin Açtığı Yol’’ ismi ile yayınlandı.
İsmail Beşikci Vakfı yayınları tarafından yayınlanan kitapta, dört adet ‘’savunma’ metni ilk olarak yer alıyor.
İsmail Beşikci olgusunu ortaya çıkaran düşün yaşamı, bu ve başka başka savunmalar ile gösterdiği aydın tutum, dünyada ender ve örnek gösterilen bir insanın etik davranışını, tutkusunu ve tarih karşısındaki sorumluluğunu da göstermektedir.
===Diyarbakırlı Ermeniler nasıl katledildi?
08/02/2015 07:00
Adnan Çelik ile Namık Kemal Dinç, canlı tanıklıklara dayanarak Diyarbakır'daki Ermenilerin nasıl katledildiğini 'Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir' adlı kitapta topladı. Çelik ve Dinç, kitabın içeriğini ve dikkat çeken tanıklıkları Radikal'e anlattı.
Haber: SERDAR KORUCU -serdarkorucu@hotmail.com / Arşivi
RADİKAL - Diyarbakır hem içindeki Ermeni nüfusu hem de kuzey illerindeki Ermenilerin güneye tehcir hattının üzerinde yer alması nedeniyle 1915 için sembol şehirlerden biri. Aradan 100 yıl geçmiş olmasına rağmen acıların canlı kaldığı kentte halk yaşananları dün olmuşçasına anlatıyor. Süreci zaman zaman 90’lı yıllara da benzeterek. Bu anlatıları Adnan Çelik ile Namık Kemal Dinç, İsmail Beşikçi Vakfı Yayınları’ndan bastıkları ‘Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir’ kitabında topladı. Kapağına da anlatılarda katliam bölgelerinden biri olarak işaret edilen Ermenilerin yoğun yaşadığı Çüngüş’e bağlı Yeniköy yakınlarındaki Düden’in fotoğrafını koyarak…
Adnan Çelik ile Namık Kemal Dinç
Kitabın adı olan “Yüz yıllık Ah!” bir söyleşide geçiyor. Röportaj yapılan kişi babasının “aradan yüzyıl geçmediği sürece bu topraklardan Ermenilerin ahı kalkmaz” sözüne atıfta bulunuyor. Diyarbakırlılar 1915’i nasıl adlandırıyor?
Adnan Çelik: 1915’i tarif etmek için pek çok ifade kullanılıyor. Bunun nedenlerinden biri dilde standartlaşma olmaması. Bu nedenle de bölgesel düzeyde farklı ifadeler ortaya çıkıyor. Bu tanımlamalarda, herkesin kendi yerel deneyimi üzerinden yaşananlar anlatılıyor. Ortak noktalarıysa 1915’te bize ne olduğunu en objektif şekilde aktarmaları. Aynı zamanda bize yönteme dair de fikir veriyorlar. Örneğin görüşmelerin neredeyse tamamında tehcire ve beraberinde gerçeklesen katliamlara atfen kullanılan “fermana filehan” yani Ermenilerin Fermanı dışında 1915’te yaşananları anlatan “qetilkirina filehan”, “firxûnê Armeniyan”, “kuştina filehan” ve “dema birrînê” gibi Kürtçe ifadeler kullanıldı. Bunlar Türkçeye “katletmek”, “yok etmek”, “kökünü kurutmak”, “kesme dönemi” olarak çevirebilir. Bu da sanırım bize Diyarbakırlıların 1915’i nasıl adlandırdıklarına dair net bir fikir veriyor. Bu hafıza tamamen şiddet içerikli ve Müslümanların fail Ermenilerin mağdur olduğu bir imaya sahip.
Yani failler içinde yer alındığı bu yolla ifade ediliyor.
Adnan Çelik: Kesinlikle. Tabi bu çok hassas bir dengeye sahip. Aktörlere odaklandığımızda Kürtler de bu süreçte yer alıyor. Fakat “Kürtler soykırım yaptı” gibi toptancı bir ifade doğru değil. Çünkü birçok koruma anlatısına da şahit olduk.
Namık Kemal Dinç: Katliama katılanlar “Kürtlük” ya da “Türklük” üzerinden buna ortak olmadılar. Daha farklı motivasyonlar öne çıktı.
Bu motivasyonların önüne birlikte yaşamın en önemli değerlerinden kirvelik bile geçemiyor. Kirvelik her ne kadar ailelerin yakınlaşmasını sağlasa da bir yandan da olası karma evliliklerin önüne geçmek için engel olarak kullanılıyor muydu?
Namık Kemal Dinç: Ben Aleviyim. Bugün de çoğunlukla Aleviler Sünnilere kız alıp vermekten hazzetmezler. Sünniler için de bu durum aynıdır. Kirvelik ilişkisi dediğiniz gibi bu evliliklerin önünü kesiyor ancak başka türlü mümkün olmayacak bir yakınlaşma da sağlıyor. Birbirine selam bile vermeyecek olan inanç grupları bu yolla bir arada yaşıyor.
Adnan Çelik: Karşılıklı bir himaye-patronaj ilişkisini de düzenliyor kirvelik. Özellikle Ermeniler açısından söylersek Kürtlerin korumasına ihtiyaçları var. Kürtlerin de onların zanaatlarına. Hans Lukas Kieser’in ifadesini ödünç alarak söylersek aslında kirvelik “katlanılabilir birlikte yaşam”ın en temel kurumu.
Namık Kemal Dinç: Ben Aleviyim. Bugün de çoğunlukla Aleviler Sünnilere kız alıp vermekten hazzetmezler. Sünniler için de bu durum aynıdır. Kirvelik ilişkisi dediğiniz gibi bu evliliklerin önünü kesiyor ancak başka türlü mümkün olmayacak bir yakınlaşma da sağlıyor. Birbirine selam bile vermeyecek olan inanç grupları bu yolla bir arada yaşıyor.
Adnan Çelik: Karşılıklı bir himaye-patronaj ilişkisini de düzenliyor kirvelik. Özellikle Ermeniler açısından söylersek Kürtlerin korumasına ihtiyaçları var. Kürtlerin de onların zanaatlarına. Hans Lukas Kieser’in ifadesini ödünç alarak söylersek aslında kirvelik “katlanılabilir birlikte yaşam”ın en temel kurumu.
“Ermeni işi” denilerek Kürtler tarafından uzak durulan bu zanaatlar 1915’te az da olsa bir kesimin hayatta kalmasını sağlıyor değil mi?
Adnan Çelik: Evet, hayatta kalanların büyük bir çoğunluğu zanaatkar kimliğinden dolayı öldürülmüyor. Lice’de babası soykırımdan kurtulanlardan bir görüşmecimizin hikayesi tam da bunu anlatıyor. Ailesinden 30’un üzerinde kişi öldürülürken Lice beylerden biri henüz 14 yaşında olan babasını “kurtarıyor”. “Bunu da öldürürsek kim bize ayakkabı yapacak” diyor.
“BEN SENİN BABANIN ERMENİSİ MİYİM?”
Anlatılarda öne çıkan şeylerden biri de Ermeniler için “Fileh” ifadesinin kullanılması. Bu kelime seçiminin altında ne var?
Adnan Çelik: Ben Diyarbakırlı bir Zaza olarak bu sözcüğü Kurmancî öğrendikten sonra duydum. Biz Zazakî’de “Armenî” derken Kurmancî’de “Fileh” sözcüğü kullanılıyor. Kelime anlamı “köylü” olan Arapça kökenli bir sözcük. Bazen doğrudan herhangi bir olumsuz içerik yüklenmeden bu sözle Ermeniler kastediliyor. Ama bazen de son derece pejoratif bir içerik kazanıyor sözcük. Mesela gündelik hayatta bazen birine kızdığınızda, “ma ez filehê bavê te me!” yani “Ben senin babanın Ermenisi miyim?” deniliyor.
Namık Kemal Dinç: Bu cümlenin sıklıkla kullanılmasında Kürtlerin bölgede yönetici konumunda olması, Ermenilerinse Kürt beyleri, ağalarının denetiminde, himaye ilişkisi içinde yaşamalarının etkisi var. Bu ilişkide Ermeniler her zaman ikinci sınıf insan konumunda.
Namık Kemal Dinç: Bu cümlenin sıklıkla kullanılmasında Kürtlerin bölgede yönetici konumunda olması, Ermenilerinse Kürt beyleri, ağalarının denetiminde, himaye ilişkisi içinde yaşamalarının etkisi var. Bu ilişkide Ermeniler her zaman ikinci sınıf insan konumunda.
ERMENİ İSMİ VERİLEN KÜRT ÇOCUKLARI
İkinci sınıf olarak görülse de Ermeniler Kürtleri kültürel olarak etkiliyor. Öyle ki adetlerini Kürt kültürünün içine aktarıyorlar. Mesela kitabınızdaki anlatılarda olduğu gibi çocuklara istavroz çıkartıyorlar.
Adnan Çelik: Ben bu geleneği çok net hatırlıyorum. Ninem çocuklar için sürekli ekmek pişirilen sacın üzerinden kül alıp alnımıza haç işareti yapardı. Mesela bazı çocukların adı Ermeniceydi. Nedeni o ailenin daha önceki çocuklarının tamamının küçük yasta ölmesiydi. Bu nedenle çocuğuna Dikran adı vermişti. Bu sayede Azrail’in onun canını almayacağına inanılırdı. Ermenilerin yoğun yaşadıkları Sasun bölgesinde de hala yeni yıl gibi bir kutlama yapılır. Bu kültürel geçişlerin karşılıklı olduğunu düşünüyorum. Fakat Ermenilere karşı büyük bir imrenme de var. Bir nevi İttihatçılardaki Batı hayranlığı Kürtlerde Ermenilere yönelikti.
Namık Kemal Dinç: Ermenilerin hafızasında Kürtler çok olumlu anılmasa da Kürtler için bu durum tam tersi. Hafızalarda Ermeniler büyük oranda olumlu anlatılır. Onlar çok becerikliydi, mahirdi, işlerini iyi yaparlardı gibi. Nedeniyse Kürtlerin modernleşmeyi Ermenilerde görmesiydi. Gözlerinin önünde köylerinde bile modern okulları olan bir Ermeni toplumu vardı. Bu hayranlığı 1915 öncesi bazı Kürt gazetelerinde yayınlanan makalelerde de görebiliyoruz. Ermeni aydınlarını ve aktivistlerini övgüyle anlatıyor ve onların yöntemlerinden faydalanmak gerektiğini ifade ediyorlar. Örneğin Avrupa'da tahsil yapıp köylerine dönmeleri, halkını savunmak için örgütlenmeleri bazı makalelerde örnek alınması gerektiği söyleniyor.
Namık Kemal Dinç: Ermenilerin hafızasında Kürtler çok olumlu anılmasa da Kürtler için bu durum tam tersi. Hafızalarda Ermeniler büyük oranda olumlu anlatılır. Onlar çok becerikliydi, mahirdi, işlerini iyi yaparlardı gibi. Nedeniyse Kürtlerin modernleşmeyi Ermenilerde görmesiydi. Gözlerinin önünde köylerinde bile modern okulları olan bir Ermeni toplumu vardı. Bu hayranlığı 1915 öncesi bazı Kürt gazetelerinde yayınlanan makalelerde de görebiliyoruz. Ermeni aydınlarını ve aktivistlerini övgüyle anlatıyor ve onların yöntemlerinden faydalanmak gerektiğini ifade ediyorlar. Örneğin Avrupa'da tahsil yapıp köylerine dönmeleri, halkını savunmak için örgütlenmeleri bazı makalelerde örnek alınması gerektiği söyleniyor.
“CENDİRMÊYEN BEJİK 1915’İN KORUCULARI OLARAK GÖRÜLÜYOR”
Ancak 1915’te fedai birliklerinin karşısına Kürtlerden “Cendirmeyên bejik”ler de oluşturuldu.
Adnan Çelik: “Cendirmeyên bejik”ler Diyarbakır’da çoğunluğu Kürtlerden oluşan bir milis grubuydu. Bu kesim 1. Dünya Savaşı sırasında savaşa gitmeyen 45 yaş üstü sivillerden oluşturuldu. Amaçları sürülen Ermeni kafilelerine saldırmak, tehcir dalgasından sıyrılanları yakalamak yani kelle avcılığı yapmaktı.
Adnan Çelik: “Cendirmeyên bejik”ler Diyarbakır’da çoğunluğu Kürtlerden oluşan bir milis grubuydu. Bu kesim 1. Dünya Savaşı sırasında savaşa gitmeyen 45 yaş üstü sivillerden oluşturuldu. Amaçları sürülen Ermeni kafilelerine saldırmak, tehcir dalgasından sıyrılanları yakalamak yani kelle avcılığı yapmaktı.
Devletle olası yakınlıkları nedeniyle bugüne de atıfta yapılıyor.
Namık Kemal Dinç: Neredeyse herkes korucu benzetmesi yaptı. Kürt bölgesinin zorluğundan dolayı yerel unsurlardan oluşturuluyor bu birlikler. Bu yapının resmi olma olasılığı yüksek. Bu kesimin 1930’lara kadar jandarmadan maaş aldıkları söyleniyor. Bu nedenle de kendi mıntıkalarından sorumlu olarak resmi görevli olduklarını düşünüyorum. Böylece soykırımda kurtulmaya çalışanlar, komşularının evine saklananlar yok edilmeye çalışılıyor.
“Ermenilere yardım etme” çabasında da günümüzle paralellik kuruluyor değil mi?
Namık Kemal Dinç: 1990’larda PKK unsurları bir köye geldiğinde nasıl oradakilerin evleri barkları yakılıyorsa aynı şekilde 1915’te de Ermenilere yardım edenler cezalandırılıyordu. Anlatılarda bu benzerlik sıklıkla dile getirildi.
Adnan Çelik: Doksanlarda köylüler gerillaya yardım ettiğinde nasıl cezalandırılmışlarsa Ermeniler için de aynı sürecin yaşandığını anlatıyor. Böyle bir korku vardı.
Adnan Çelik: Doksanlarda köylüler gerillaya yardım ettiğinde nasıl cezalandırılmışlarsa Ermeniler için de aynı sürecin yaşandığını anlatıyor. Böyle bir korku vardı.
Anlatılarda siyasi iradenin kullandığı unsurlardan biri de din olarak öne çıkıyor.
Namık Kemal Dinç: Siyasi irade hem yaptığı katliamı meşrulaştırmak için hem de kitle toplamak için dini motivasyonları harekete geçiriyor. Mesela 6 Ermeni öldüren biri cennete gitmek için bu sayıyı 7’ye tamamlamaya çalışıyor. Bu hikayeyi çok dinledik. “Cenneti garantiledim” diyorlar. Bir başka motivasyon da korku faktörü. “Cuma günü camileri basarak bütün Müslümanları öldürecekler” deniliyordu. Halbuki gerçekte özellikle Diyarbekir için bunun zemini bulunmuyor. Ermeniler Diyarbakır’da böyle bir güce sahip değiller. Biz ısrarla “Bir akrabanız öldürüldü mü?” diye sorduk. Cevap hep aynıydı: “Yok”.
Adnan Çelik: Ermenilere atfedilen “Heta me helatî çêkir we şikeva lêxist” yani “Biz henüz hazırlığımızı tamamlamadan siz harekete geçtiniz sözü” var. Böylece Ermeniler düşman olarak konuluyor, ötekileştirme güçlendiriliyor. Soykırımın gerekçelendirilmesi hep bu yapay korku üzerinden yapılıyor.
Adnan Çelik: Ermenilere atfedilen “Heta me helatî çêkir we şikeva lêxist” yani “Biz henüz hazırlığımızı tamamlamadan siz harekete geçtiniz sözü” var. Böylece Ermeniler düşman olarak konuluyor, ötekileştirme güçlendiriliyor. Soykırımın gerekçelendirilmesi hep bu yapay korku üzerinden yapılıyor.
“1980 DARBESİYLE KÜLTÜREL SOYKIRIM HIZLANDI"
Kitabınızda kültürel olarak da yok etme biçimlerine değiniyorsunuz. Bu en çok hangi dönemde artıyor?
Adnan Çelik: Define avcılığında 12 Eylül darbesi büyük bir dalga yarattı. Diyarbakır’ın merkezinin dışında en büyük kültürel mirasın bulunduğu Çüngüş’te bir kişi darbeye kadar kiliselerin korunduğunu, sonrasında yıkılmadık yerinin kalmadığını söylüyor. Darbeyle kültürel soykırım hızlandı. Ermenilerden kalanlar yıkılmasıyla bir zamanlar onların burada oldukları unutturulmaya çalışıldı. Bu anlamda define avcılığı bir yandan sıradan insanların zengin Ermeniler mitiyle alakalıyken, bir yandan da devletin Ermenilerden kalma bütün kültürel izleri yok etme arzusu ile de alakalı.
Ermenilerden kalanlar definelerle aransa da ilk olarak mülklerin el değişimi vardı. Anlatılarda öne çıkan ne oldu?
Namık Kemal Dinç: Ermeni mülkleri soykırımın en önemli motivasyonlarındandı. Yönetici grup, Kürt ağalar ve beyler bu nedenle devletle ittifak içine girdiler. Daha sonra da pek çoğu karşılıklarını aldı. Kasaba ve şehir merkezlerindeki gayrimenkullere, köşklere el koydular. Mesela Cahit Sıtkı Tarancı Müzesi olarak kullanılan mekan Ermeni konağıdır. Zaten Tarancı ailesi Pirinççizadeler ve Ekinciler gibi önemli organizatörlerdendir.
“ZENGİN ERMENİ EFSANESİNİN DIŞINDAKİ ANLATILARI DİNLEDİK”
Kitabınızdaki anlatılarda sadece zengin Ermeniler yok. Ermenilerin fakir olanlarıyla ilgili de anlatılarla aslında bu halkın bütün sosyal sınıflarda yer aldığını gösteriyorsunuz değil mi?
Adnan Çelik: Bu çok önemli bir tespit, teşekkürler. Evet gerçekten kırsallarda bu zengin Ermeniler efsanesinin dışında anlatılar dinleme olanağımız oldu. Biz daha çok kırsalda saha çalışması yürüttüğümüz için yoksul Ermenilere dair anlatıları da yakalayabildik. Bu nedenle de görüştüklerimiz soykırımda “aslan payı”nı alan eşraftan ziyade sıradan köylüler idi ve doğal olarak kırsalda büyük mülk transferleri pek olmuyor. Ağa, bey ve bazı aşiret liderlerinin devletle işbirliği temelinde el koyduğu Ermeni mallarına dair çokça örnek dinledik.
Adnan Çelik: Bu çok önemli bir tespit, teşekkürler. Evet gerçekten kırsallarda bu zengin Ermeniler efsanesinin dışında anlatılar dinleme olanağımız oldu. Biz daha çok kırsalda saha çalışması yürüttüğümüz için yoksul Ermenilere dair anlatıları da yakalayabildik. Bu nedenle de görüştüklerimiz soykırımda “aslan payı”nı alan eşraftan ziyade sıradan köylüler idi ve doğal olarak kırsalda büyük mülk transferleri pek olmuyor. Ağa, bey ve bazı aşiret liderlerinin devletle işbirliği temelinde el koyduğu Ermeni mallarına dair çokça örnek dinledik.
Kitabınızda Kürtler arasında soykırımla ilgili “coşkulu bir anlatım”ın olduğunu ifade ediyorsunuz. Neden Kürtler konuşmaya istekli?
Adnan Çelik: Cumhuriyetin ilanından iki yıl sonra çıkan Şeyh Sait İsyanı ile Kürtler devletle karşı karşıya geliyor. Bu da resmi ideolojinin bölgede kapısını kapattı. Son döneme kadar okullaşma oranı da düşüktü. Böylece Ankara’nın ulusal anlatısının dışındaki hafıza sürdürülebilir oldu.
Katliamların bölgede yaşanmış olması etkili miydi?
Adnan Çelik: Hafıza her zaman mekana dayanır. Cumhuriyet’in göç dalgalarından Diyarbakır çok fazla etkilenmedi. Kuşaklar arasında hafıza canlı kaldı. Dört kuşak aynı köyde ya da ilçede kaldıkları için anlatılar yaşadı. Bir başka neden de bölgede Müslümanlaştırılmış Ermenilerin sayısının yüksek olması. Misyonlar tarafından yetim çocukların toplanamadığı yerlerden biri de Diyarbakır olduğundan pek çok çocuk ailelere karışıyor. Bu nedenle anneannesi ya da babaannesi Müslümanlaştırılmış Ermeni olanların sayısı az değil.
Çoğunlukla kadınların ya da kız çocuklarının hayatta kalabilmeleri bize bu “koruma”nın nedenini de göstermiyor mu?
Namık Kemal Dinç: Az da olsa kurtulan erkekler olduğunu da görüyoruz aslında. Hayatta kalanlar daha çok Ermeni ileri gelenlerinin çocukları oluyor. Fakir Ermenilerin çocukları sağ kalmıyor, onları daha kolay katlediyorlar. Bunun iki nedeni olduğunu düşünüyorum; ilki zengin Ermeni çocukları üzerinden onların mallarına el koymak, diğeri ise çocuklarının sağ kalması için rüşvet vb. mekanizmaları işletmeleridir.
“KULLANILDIK SÖYLEMİ ÖZNEL İRADEYİ REDDEDİYOR”
Bugün Kürt hareketinin 1915 ile yüzleşme sürecinde, sizin aktardığınız anlatılarda yer almasa da, Ahmet Türk’ün başını çektiği bir kesimin “kullanıldık” söylemini nasıl görüyorsunuz?
Adnan Çelik: Bu söylem çok yeni ve daha çok okumuş, modern-ilerlemeci bir formasyona sahip, ulusallaşma deneyimi içinde olanlar tarafından kullanılıyor. Bugünün ulusalcı tahayyülü ile geçmişi değerlendiremezsiniz. Bu ifade “Atalarımız devlet ne dediyse onu yaptılar” anlamına gelir. Böylece onların öznel iradelerini, karar alma kapasitelerini, güç ve çıkar ilişkilerindeki pozisyonlarını reddetmiş olursunuz. Bunun bir karşılığı yok. Soykırımdaki bütün aktörlerin kendilerince çok “rasyonel” nedenleri vardı. “Kullanıldık” söylemi geçmişi şimdinin penceresinden okumaktır.
Namık Kemal Dinç: Sadece PKK değil genel olarak 1960’lardan bu yana gelen Kürt hareketinin tarih okumasında maalesef Kemalist tarih anlayışı etkili. İlk metinlerden birisi olan Sait Kırmızıtoprak’ın yazdıklarına bakıldığında 1919-1923 arası anlatılırken Ermeniler ve Rumlar için azınlık denilir, azınlıklara karşı “ortak mücadele”den bahsedilir. Hatta 1919-1923 arası Kurtuluş Savaşı olarak değerlendirilir. Bu hatalıdır. 1919-1923 arası, 1913’teki Rumların sürgün sürecinin ve 1915’in devamıdır. Yani gayrimüslim nüfusun bu topraklarından yok edilme çabasıdır. “Kurtuluş Savaşı” denen süreç gayrimüslim nüfusun Rumlar ve Ermenilerin bu topraklara gelmelerinin önünü keser. Kemalist tarih okumasının merkezinde yer alan “Kurtuluş Savaşı” söylemi, 1913 ve 1915’i saklamak için kullanılır. Kürtlerin ve Kürt hareketinin bu tarih okumasının etkisinden kurtulması gerekli. Bugün sorunların çözülememesinde kilometre taşı bunlardır. 1915 sorunların başlangıç noktasıdır.
Namık Kemal Dinç: Sadece PKK değil genel olarak 1960’lardan bu yana gelen Kürt hareketinin tarih okumasında maalesef Kemalist tarih anlayışı etkili. İlk metinlerden birisi olan Sait Kırmızıtoprak’ın yazdıklarına bakıldığında 1919-1923 arası anlatılırken Ermeniler ve Rumlar için azınlık denilir, azınlıklara karşı “ortak mücadele”den bahsedilir. Hatta 1919-1923 arası Kurtuluş Savaşı olarak değerlendirilir. Bu hatalıdır. 1919-1923 arası, 1913’teki Rumların sürgün sürecinin ve 1915’in devamıdır. Yani gayrimüslim nüfusun bu topraklarından yok edilme çabasıdır. “Kurtuluş Savaşı” denen süreç gayrimüslim nüfusun Rumlar ve Ermenilerin bu topraklara gelmelerinin önünü keser. Kemalist tarih okumasının merkezinde yer alan “Kurtuluş Savaşı” söylemi, 1913 ve 1915’i saklamak için kullanılır. Kürtlerin ve Kürt hareketinin bu tarih okumasının etkisinden kurtulması gerekli. Bugün sorunların çözülememesinde kilometre taşı bunlardır. 1915 sorunların başlangıç noktasıdır.
Yani sizin anlatılarınızda da yer aldığı gibi Ermenilere atfedilen “Em şîv in, hun paşîv in” “Biz akşam siz bizden sonraki öğünsünüz” sözü gibi.
Namık Kemal Dinç: Evet. Etnik temizlik, homojenleştirme böyle başladı ve devam ettirildi. Kürt hareketi (özellikle de PKK) en baştan beri sert bir Kemalizm eleştirisi ile gelse de bugün gelinen noktada diğer halkların da içerisinde yer aldığı yeni bir tarih okumasına ihtiyaç var.
Tarihin dili olsa da anlatsa: YÜZ YILLIK AH!
“Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir” bir sözlü tarih çalışması olup, Adnan Çelik ve Namık Kemal Dinç tarafından kaleme alınmıştır. Kitap, “1915 Diyarbekir, Kürtler” projesi kapsamında yürütülen çalışmanın sonuçlarını içermektedir.
“1915 Diyarbekir, Kürtler” proje çalışmasıyla Diyarbakır il merkezinde, ilçe ve köylerinde 60 kişiyle yüz yüze görüşülerek; yaşayan insanların 1915 Ermeni Soykırımı’na dair hafıza, hatırlama ve aktarılma hâllerine odaklanıp mevcut hafızanın gün yüzüne çıkarılması hedeflenmiştir. Saha çalışmalarında yapılan görüşmeler çoğunlukla Kürtçenin Kurmancî ve Zazakî lehçelerinde, çok azı Türkçe olarak yapılmıştır. Ele alınan konunun özgül ağırlığının olması nedeniyle sahada daha fazla insanla görüşme yapılabilirdi, ama zaman darlığından bunun gerçekleşmediğini düşünüyorum.
Çalışma kitap olarak kaleme alınırken sözlü tarih görüşmeleriyle kendini sınırlamamış, yeri geldiğinde Diyarbekir’in 1915’teki durumunu yansıtan “tarihsel bilgi çevçevelerinden” ve “Kürtlerin 1915’e dair hafızasından beslenen Kürt edebiyatından” da istifade edilmiştir. Görüşmecilerin anlatımları, tarih ve edebiyatla buluşturulmuş.
“1915 Diyarbekir, Kürtler” projesi, İsmail Beşikçi Vakfı proje çalışmasıdır. Anadolu Kültür, Açık Toplum Vakfı ve Global Dialogue’un destekleriyle gerçekleştirilmiştir. Ayrıca proje, 2013 yılı Hrant Dink Vakfı Tarih ve Hafıza araştırmaları Teşvik Fonu tarafından verilen araştırma desteğine layık görülmüştür.
Kitaba isim olarak konulan “Yüz Yıllık Ah!” deyişi üçüncü nesilden bir kişiyle yapılan görüşmeden alınmıştır. Görüşmeci, 1915’e dair hikâyeler dinlediği babasının “aradan yüzyıl geçmediği sürece bu topraklarda Ermenilerin ahı kalkmaz” dediğini; ilçelerinin bugün sefil ve perişan halini, her açıdan geri kalmasını 1915 yılında Ermeni halkına yapılan zulmün bir ahı olduğunu ve yüzyıl geçmediği sürece bu lanetin üzerlerinden kalkmayacağına açıklamıştır. Bu ve benzeri anlatımlar kitapta sembolik yüzleşme olarak değerlendirilmiş; “Gerçek dünyada yüzleşme zemini bulamayan toplum, vicdanlarda 1915’i mahkûm ederek bir anlamda onunla yüzleşmekte, hesaplaşmaktadır” denilmiştir. (s.16)
“Neden Diyarbakır” seçildi konusunda ise birçok nedeninin olduğu belirtilmiştir: Osmanlı hâkimiyetine girdiği günden bugüne idari merkez, Kürdistan Eyaleti’nin yönetim merkezi, farklı etnik ve inanç gruplarının mevcut oluşu; “Diyarbekir valisi Dr. Reşit’in Ermeni Soykırımı’ndaki organizatör rolü ve coğrafi konumundan ötürü Diyarbekir’in kuzeyden gelen Ermeni kafileleri için bir geçiş güzergâhı olması”, Suriye’de Deyr-i Zor bölgesine gönderilen Ermeni kafilelerin Diyarbekir’den geçmek zorunda kalışları ve bu esnada saldırı ve katliamalar uğramış olmaları… “1915’ten farklı olarak bugünün Diyarbakır’ı, Kürtler tarafından paytext, yani başkent olarak kabul edilmektedir. Şehir, Amed adıyla yeni bir hafızanın ve geleneğin merkezi konumundadır. …Diyarbakır şehrinde, halkın 1915 ve Ermeniler hakkında giderek daha gür bir ses ve cesaretle konuşması çok önemlidir. Kürt siyasi hareketinin şehir yaşamına, kültüre, insanlara ve insan ilişkilerine damgasını vurduğu
Diyarbakır, bugünü ve geleceği inşa ederken geçmişle yüzleşme ve hesaplaşmanın bir gereği olarak 1915’i hatırlamakta ve konuşma ihtiyacı duymaktadır.” Vs. (s.17)
Kitap boyunca şehrin ismi bazen Diyarbekir, bazen de Diyarbakır olarak yazılmış. Bunun Osmanlılar zamanında şehrin isminin Diyarbekir, Cumhuriyet sonrasında ise, 1937’de Diyarbakır olarak değiştirilmiş olmasından kaynaklandığı belirtilmiştir.
Kitap 16 bölümden oluşuyor. Her bölüm kendi başına bir araştırmanın konusu olabilecek kadar çok önemli başlıklar taşıyor: 1915 Öncesinde Kürtler ve Ermeniler Arasındaki İlişkiler ya da Bir Toplumsal Kurum Olarak Kirvelik, İnkâr Değil İkrar: 1915’in Kürtçe’de “Dile Geliş” Biçimleri, 1915’te Diyarbekir’de Neler Oldu?, 1915’in Paramiliter Kürt Milisleri: “Cendirmeyên Bejik”, Tarihe Galebe Çalan Hafıza: Soykırımı Gerekçelendirme Siyaseti, Yüz Yıllık Ah! 1915’e Dair Sembolik Yüzleşme Hikâyeleri, Hafıza/Öldürülme Mekânları, Soykırımın Toplumsal Örgütlenmesinde Aktörler, Ermeni Mallarına Ne Oldu?, Soykırımdan Kurtulma Hikâyeleri, Müslümanlaş-tırıl-mış Ermeniler, “Hestîyên Heram”: Dışlanmanın Bitmeyen Tarihi, Kültürel Soykırımın Bir Parçası Olarak Define Arayıcılığı, Sembolik Yüzleşmeden Gerçek Yüzleşmeye: İmkanlar ve İhtimaller.
Bu bölüm başlıkları, daha doğrusu altmış adet sözlü tarih görüşmesinde öne çıkan on beş adet temel temanın birbirleriyle ilişkisi temelinde geliştirilen bir sıralama içerisinde düzenlenişi kitapta şöyle gerekçelendirilmiş: “[Y]aptığımız her görüşmede 1915 öncesinden başlamak üzere katliamların nasıl gerçekleştirildiği, nasıl sonuçlandığı ve sonrasına dair ayrıntılar içeren birçok hikâye dinledik. Hikâyeleri tek tek bütünüyle yayınlamak veya yayınlarken her bir hikâyeyi ayrıntılı analize tabi tutmak yerine; anlatılanların kesiştiği başlıkları tema olarak belirleyip, o temayla ilgili görüşmecilerin anlatılarından kesitlere yer vermek, böylece hem anlatıcıları birbiriyle diyaloğa sokmak hem de bu diyalog üzerinden analiz yapmak gibi bir yöntem tercih ettik.” (s.28)
Yapılan saha çalışması ve seçilen yöntem sayesinde herkesin bildiği, ama kimsenin konuşmaya cesaret edemediği karanlıkta kalmış 1915 gerçeğinin gün yüzüne çıkmasına katkı sağlayan güzel bir kitaba imza atılmıştır.
Geleneksel tarih, elekten geçirilmiş bilgi ve belgelere dayanılarak yazılmış tarihtir. Taraflıdır. Kutsanmıştır. Çoğu gerçek değildir. Her şey tarih yazıcısının nerede durduğuna ve hangi tarafta olduğuna bağlıdır. Tarafsız gibi olunsa bile; “Politik tutumumuz, dünya görüşümüz, eğitimimiz neyse, ona göre anlarız...”(Ahmet İnam). Yani, tarihçinin yazdıkları değer yargılarından, belleğinde kayıtlı olan kavramlardan azade değildir. Açıkçası Türkiye’de tarih önemli oranda “resmi tarihe” indirgenmiştir.
“Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir” çalışması bir anlamda yalan tarihin en iyi panzehrinin sözlü tarih olduğuna güzel bir kanıt olmuştur: Tarihe karşı, tarih yazılmıştır.
Emeği geçen herkesi kutluyorum.
Künyesi:
Adnan Çelik-Namık Kemal Dinç, Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir, İsmail Beşikçi Vakfı Yayınları, Ocak 2015, İstanbul, 405 sayfa.
e-posta: muslum.uzulmez@gmail.com
web: http://www.uzulmez.info/muslum
.======
‘Kürt hareketi 1915 konusunda resmî tarihin şablonculuğundan sıyrılamadı’ (AGOS)
Helen Sheehan’ın ‘Ermeni Aile Hikâyeleri ve Kayıp Manzaralar’ adlı sergisinden
‘Kürt hareketi 1915 konusunda resmî tarihin şablonculuğundan sıyrılamadı’
Ermeni Soykırımı konu edildiğinde, önemli bir tartışma konusu da, Kürtlerin soykırımdaki rolü. Adnan Çelik ile Namık Kemal Dinç’in Diyarbakır ve çevresindeki Kürtlerin 1915 Ermeni Soykırımı’na dair hafızalarına yönelik sözlü tarih çalışmasının ürünü olan ve İsmail Beşikçi Vakfı Yayınları tarafından basılan ‘Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir’ kitabı, bu konuda önemli bir kaynak olacak. Hâlihazırda Ermeni Soykırımı’na dair Kürt siyasetçileriyle röportajlarından oluşan ‘Yüz Yüze’ belgeseli üzerine çalışan tarihçi Namık Kemal Dinç’le, yeni çıkan kitapları ve Tarih Vakfı’nda yaptığı ‘Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir ve Kürtler’ sunumu üzerine konuştuk.
Diyarbakır çevresindeki Kürtlerin 1915’e dair hafızalarına yönelik sözlü tarih çalışması yaptınız. Kürtler nasıl hatırlıyorlar 1915’i?
Öncelikle böyle bir olayı tarihsel bağlamı içerisinde ele almadan sadece sınırlı bir coğrafya ve bir toplumsal grup üzerinden değerlendirmenin sıkıntılarına dikkat çekmek isterim. Nihayetinde 1915 Soykırımı, çok daha büyük bir coğrafyada ve merkezi bir irade üzerinden hayata geçirildi. Kürtlerin anlatılarında da bazen açıktan bazen örtülü bir şekilde bu merkezi iradeye işaret ediliyor. Mesela, 1915’i tanımlarken Kürtlerde en yaygın tanım, ‘ferman’ veya ‘ferman-ı filehan’dır. Ferman, padişahın emri ve devletin iradesi anlamına geliyor. Kürdistan’ın her yerinde kullanılıyor. İkincisi, bu fermanın askerlerin öncülüğünde tellallarla duyurulduğu, kaymakamlara hızlıca iletildiği ve çok yaygınca dağıldığını görüyoruz. Devletin “Herkes bu olaya iştirak edecek” baskısı yaptığını görüyoruz. Aslında bu şekilde katliamlara dair devlet kararına vurgu yapılıyor. Yani Kürtlerden “kendi Ermenilerini” öldürmelerini istediğini, öldürmezlerse Ermenilerin başına gelen akıbetin onları beklediği tehdidini yaptıkları anlatılıyor. Bu çerçevede, öldürmeleri meşrulaştırmak için İslamiyet’in sıklıkla kullanıldığı ve Ermeni öldürenin cennete gideceğine dair yaygın bir anlatı da var. Yani bir yandan zor ve tehdit kullanılırken, diğer yandan rızanın imal edilmesi için din devreye sokuluyor.
Kürtler 1915’te kendi rollerini nasıl açıklıyorlar?
Soykırımın yaşanmasında ana aktör ve fail olarak hep devletin rolüne vurgu yapıldı. 1915’i tanımlarken de, olayların gelişimindeki hikâyeleri anlatırken de, bu vurguyu görüyoruz. Devletin bu rolünü görmeden, direkt Kürtlerin rolünü konuşmaya başlarsak, bir şeyleri es geçmiş oluruz diye düşünüyorum.
Siz nasıl görüyorsunuz bu durumu?
Genel anlamda, bu olayın devletin kararıyla ve tek tip bir toplum ve mekân yaratmak için yapıldığını biliyoruz. Kürtlerin yaşadığı topraklarda, 19. yüzyılda devlet merkezileşme politikalarıyla ciddi bir hâkimiyet kuruyor. 1848’de beylik sistemi tasfiye ediliyor, sonrasında Hamidiye Alayları kuruluyor. Diğer alanlarda da, devlet tüm kurumlarıyla o bölgede yeniden tesis ediliyor. Merkezileşmeye karşı isyanlar çıksa da, 1915’e gelirken, devletin bu bölgede tam anlamıyla hâkim olduğunu görmek gerekiyor. Dolayısıyla devlet, bu bölgede hâkimiyet kuramamış, aşiretler başına buyruk hareket ediyor algısı tarihsel olarak yanlış. Bütün bölgelerde, insanların yanındaki Ermeni’yi bir anda öldürmeye başlaması için başka bir irade gerekli zaten.
Dolayısıyla ‘Kürtlerin rolü’ kavramı yanlış mı?
Evet, bu konuya dair bazı yanlışlar var. Etnisite olarak Kürtlükten bahsedebiliriz elbette ama kimlik olarak insanlar kendilerini Kürtlük üzerinden değil, daha çok din üzerinden ifade ediyorlar.
Bölgedeki diğer grupların katılımı da Müslümanlık üzerinde mi tanımlanıyor?
Karşımızda çok heterojen bir bölge var. Diyarbakır’daki yönetici tabaka da bu anlamda büyük çeşitlilik arz ediyor. Örneğin Diyarbakır’ın köklü ailelerinden İskenderpaşazadeler Çerkes’dir, Türkmen kökenli birçok yönetici aile var. Dolayısıyla katliamlara mobilizasyonun İslam üzerinden yapıldığını ve kitlenin katliamlara katılımının Müslümanlıkla sağlandığını söylememiz gerekir. Tüm bunlara rağmen, etnik olarak Kürtler, bu katliamlara ciddi anlamda müdahil oldular.
Dönemin okuması için yerel aktörlere mi bakmak gerekir?
Grup bilincinin o dönemde gelişmemiş olmasından ötürü, Kürtlerin dahlini yerel aktörler üzerinden okumak gerekir. Dönemin önde gelen ailelerinin çoğunun devlet politikasına eklemlenerek, katliamlara ortak olduğunu söyleyebiliriz. Bu aktörler de kendi içerisinde katılımda ve katılıma sevk eden sebeplerde farklılıklar arz ediyor. Bir yanda, kendi köyündeki Ermenileri öldürürken, kaçırabildiği kadar Ermeni’yi saklayan ve koruyan ağalar var, diğer yandan, Ermenilerin mülküne konmak için onları öldürenler de. Dolayısıyla fail durumunu da birbirinden ayırt etmek gerekir. Anlatılarda, fail olarak en çok öne çıkanlar, ağalar, beyler ve şeyhler oluyor. Elbette ki, bütün ağalar, beyler ve şeyhler değil. Özellikle Ermenileri kurtaran şeyhler çok anlatılıyor. Mardin’de Şeyh Fethullah, Diyarbakır’da Şeyh Said ve daha başka kişilerin karşı fetvalar yayınladığı söyleniyor. Diyarbakır şehir eşrafınınsa bu katliamlarda bizzat organizatör rolünü oynadığı söyleniyor. Pirinççizadeler, Yasinzade Şevki Ekinci ve Şeref Uluğ gibi… Anlatılarda ön plana daha çok Diyarbekir’in yönetici elitleri çıksa da, sıradan insanların da katliamlara dâhil olduğuna, bazen dini fanatizm bazen de mal-mülk edinmek kaygısıyla öldürmelere iştirak ettiğine dair yaygın anlatılar var.
Türkiye’de 1915’i en çok Kürtler hatırlıyor diyebilir miyiz?
Her şeye rağmen, Diyarbakır’ın yüzde 30’unu oluşturan bir kimliğin tamamıyla yok edilmesinden bahsediyoruz. Ayrıca diğer bölgelerden Diyarbekir üzerinden taşınan tehcir kafileleri de var. Dolayısıyla çok büyük bir katliamdan bahsediyoruz. Öldürülen insanlarla yıllarca bir arada yaşamış insanlarda, bu yok ediliş, çok büyük bir yaraya yol açıyor. Aradan dört nesil geçmesine rağmen, olaylar çok canlı bir şekilde hatırlanıyor ve anlatılıyor. Fatma Müge Göçek, Agos’la yaptığı röportajda Türkler ve Ermenilerin 1915’i nasıl hatırladığını anlatırken diyor ki, “Türklerde bu olaya dair bir hafıza yokken, Ermeniler bunu daha dün olmuş gibi anlatıyorlar.” Saha çalışmalarımıza dayanarak söylüyorum ben de, Ermeniler 1915’i nasıl dün olmuş gibi hatırlıyorsa, Kürtler de aynı şekilde hatırlıyorlar. Dinlediğimiz birçok hikâyede Kürtler 1915’i sanki dün yaşanmış gibi ayrıntılarıyla anlattılar. Biri, öldürüldüğü için unutamıyor, diğeri bu öldürmelere dâhil olduğu veya tanıklık ettiği için. Görüştüğümüz birçok insan, atalarının “Bunları unutmayacağım” diye sürekli anlattığını söylüyor. Bir şekilde travma yaşıyorlar.
Bu hafıza neden bu kadar canlı?
Kürtlerde bu hafızanın kesintiye uğramadan yüz yıldır devam etmesinin birçok farklı sebebi var. Bence bu süreklilikte üç temel hususun altını çizmek gerekir. Birincisi, hafızanın mekânla kurduğu ilişki. Olayların mekâna işlemiş olması, hafızanın devam etmesinde rol oynuyor. Mekânın birçok yerinde Ermenilerin yoğun olarak yaşaması, bunun sebeplerinden biri. Köy, yayla ve hatta ev isimleri, Ermenilerle anılıyordu zaten. Yerleşim isimlerinin iadesini istiyoruz dedikleri yerlerin birçoğunun adı, Ermenice aslında. Aynı zamanda, Ermenilerin kafileler halinde belirli yerlerde öldürülmeleri, oraların öldürme mekanı olarak hafızaya işlenmesine yol açmış. Kitap kapağında Çüngüş’teki düdenin fotoğrafı var. O düdenin hikâyesini o bölgedeki herkes biliyor. Biz, görüşme yapmak için minibüsle oraya giderken, şoför, “1915’te Ermenileri öldürüp buraya attılar” diyebiliyor. Kayseri’deki Kürt yerleşimi olan Sarız üzerine yaptığımız görüşmede, Sarız’da Ermenilerin öldürülüp Cancan diye bir kuyuya atıldığı söylendi. Tıpkı düden, Çermik’teki Lana Gavuran veya Lice’deki Kuna Romî gibi bir öldürme mekânı orası da… Oralarda ne yapıldığı hatırlanıyor. İkincisi ise hikâyelerdeki yoğun şiddet. Bu şiddet anlatıları özellikle kadınlar ve çocukların öldürülmesine odaklanıyor. Öyle büyük bir şiddet yaşanmış ki, insanlar gördüklerini unutamamışlar. Örneğin, yeni doğmuş bir bebeğin öldürülmesi üzerine en az beş farklı şiddet hikâyesi dinledik ve bu hikâyeler, burada anlatamayacağım kadar yoğun şiddet içeriyor. Aynı zamanda, inanç itibarıyla, kendisini savunamayacak durumda olanların öldürülmesi de acıma ve utancı artırıyor. Üçüncü sebep de Ermenilerle uzun ortak geçmiş. Aynı coğrafya ve kültürü birlikte yaratmış iki halktan bahsediyoruz. Bu sebeple, “Ermeniler gittikten sonra buralar çoraklaştı” anlatısı çok yaygın. Ahmet Türk, Derik’i anlatırken bu cümleyi kullandı veya Çüngüş’ün terk edilmişliği buna bağlanıyor. Böyle bir ortak tarihin kesintiye uğramasının hafızada gerçekten yeri var. Ayrıca ekonomik olarak büyük darbe yenmiş. Yüz yıldır belini iktisadi anlamda doğrultamamış olmak da bunda pay sahibi. Son olarak şunu da ekleyeyim, bugün Kürtler, 1915’i utanç ve vicdan azabıyla hatırlarken, bunu kendi mücadeleleriyle ilişkilendiriyorlar. Bireysel hafızanın kolektif hafızaya dönüşmesi, son 30 yıldaki Kürt mücadelesiyle, Kürtlerin mağduriyetlerini Ermenilerin yüz yıl önce yaşadıklarına benzetmesiyle ortaya çıktı. 1960’lara kadar Ermenileri nasıl öldürdüğünü övgüyle anlatan insanların olduğunu dinledik, ancak bugün böyle bir örnek yok. Bu dönüşüm, bahsettiğim siyasi konjonktürün bir parçası.
Bu hafıza, Kürt siyasi hareketinin bu konuyla yüzleşmesine nasıl yansıyor?
Kürtlerin yıllardır bildiği bu acı, 90’larda itibaren dışa vurulmaya başladı. Siyasi hareketin bunun daha gerisinde olduğu muhakkak. Kürt hareketi, genel olarak enternasyonalizmi ön plana çıkarsa da, bu meseleye özel bir tavır geliştirmemişti. Kendi ajandasında diğer sorunların gerisinde bıraktı diyebiliriz. Bugün ise Türkiye’de bu mesele daha fazla gündeme geldikçe, yani oluşan toplumsal hafıza dile gelmeye başladıkça ve bu konudaki birikim arttıkça, siyasi hareket de bundan açıkça etkileniyor. Toplumsal hafızanın siyaseti iteklediğini söyleyebilirim. Burada siyasi hareketlerle toplumsal hafızanın ilişkisine genel olarak bakılmalı. Türkiye’de siyaset, çoğunlukla toplumu yönlendiren ve topluma baskı yapan güç olarak yer alıyor. Kürt siyaseti açısından ise bunun tersinden de işlediği söylenebilir. Kürt siyasi hareketinin toplum üzerindeki baskı gücü kadar, Kürt toplumunun da siyasi harekete baskı gücü var. Son dönemde, PKK’nin üst düzey yöneticilerinden Mustafa Karasu’nun ‘Ermeni lobisi’ üzerine yaptığı açıklamalarda da ortaya çıkıyor bu. Toplumsal hafızanın etkisiyle Sivas’ta Ermenilerle kurduğu ilişkiyi hatırlayarak açıklama yapıyor. Ancak yine de handikap şurada açığa çıkıyor. Kürt siyasi hareketini yönlendirenler, taban kadar meseleyi bilmiyor. Dolayısıyla onlar da tabandan yeni yeni öğreniyorlar.
Kürt toplumu, o lider kadrodan daha iyi durumda mı?
Toplum, bu işin farklı bir yönünü biliyor, daha insana dair hikâyelerle konuşuyor. Dolayısıyla siyasi motivasyon üzerinden bakmadığından, siyaseten bunun maliyetini de düşünmüyor ve insani duygularla bunu mahkûm ediyor. Kürt hareketinin tereddütlü, çekingen hareket etmesinde siyasi motivasyonun etkileri bariz görülebiliyor. Kitabı birlikte yazdığımız Adnan Çelik’in sözleriyle söylersem “Hakikat ancak söylediğin şeyin maliyetini hesap etmeden dile geldiğinde hakikat olabiliyor.” Ayrıca Kürt hareketinin 1915 Soykırımı konusunda resmî tarihin şablonculuğundan sıyrılamadığını belirtmek gerekir. Türkiye’de siyaset yapan sol cenah, Kürt hareketi de buna dâhil, resmî tarih okumasının etkisinde kalmış, Ermeni meselesinde ise bu çok daha bariz ortaya çıkıyor. Bu tarih okumasında, 1915 Soykırımı yer almaz. Dolayısıyla, tarih okuması yapılırken, buna yer açma ve bu meseleye hak ettiği önemi verme zorunluluğu var. Kürt siyasi hareketi, bunu yeni yeni yapmaya çalışıyor. Bu yüzden, bundan sonra değişecektir diye düşünüyorum. Ancak mevcut durumuyla tarihten sınıfta kalma hali sürüyor.
Siyasi açıdan, soykırımın faturası Kürtlere çıkarılacak diye mi düşünüyorlar?
Bu konuda yaptığımız görüşmelerde, bazı Kürtlerin 1915’e dair fatura bize kalacak kaygısı taşıdığını gördük. Bu, bir taraftan yersiz, bir taraftan da haklı bir korku. Devlet dilinde bu vurgu, Talat Paşa’dan beri gözlenen bir şey. Talat Paşa, Almanya’ya kaçtıktan sonra yaptığı bir konuşmada, Ermenileri Kürtlerin öldürdüğünü söylüyor. Zira devlet, bu konuda sıkıştıkça suçu başkalarının üzerine atmayı düşünüyor ve düşünecektir. Meclis’te bu bağlamda bir açıklamayı Yusuf Halaçoğlu bile yapmıştı. Devlet aklının inkârcılığı, suçu Kürtlerin üzerine atmaya yönelik de çalışıyor. Bu yüzden, Kürtlerin kaygısı haklı diyorum. Diğer taraftan yersiz bir kaygı, çünkü Kürtlerin kolektif hafızası, bu yapılanları mahkûm ediyor. Yüzleşme konusunda samimiyet gerçekten önemlidir. Kürtler, özellikle kadınlar, dinledikleri acı dolu hikâyeleri açıkça anlatmaktan çekinmiyorlar. Samimiyetle reddedilen ve utançla özür dilenen bir konudan kaçmanın gereği yok, zaten böyle bir yol da yok. Artık Kürt siyasetinin ana aktörlerinin de bundan kaçmadığını görüyoruz.
Yüzleşme konusunda kat edilen yol büyük diyebilir miyiz?
Öyle bir şey söyleyemeyiz. Günlük yaşamda, Ermenilere, Süryanilere ve Müslümanlaştırılmış Ermenilere yönelik ayrımcılık pratikleri maalesef devam ediyor. Bunu göz ardı edemeyiz. Özellikle Müslümanlaştırılmış Ermeniler, kimlik arayışlarında dışlandıklarına dair rahatsızlıklarını açıkça ifade ediyorlar. Örneğin, Ermeniler için halen fileh deniliyor. Fileh, kelime olarak toprağı işleyen anlamına gelen fellahtan geliyor. Lakin köken olarak her ne kadar emekçi anlamı olsa da, kullanımı günlük yaşamda çoğunlukla aşağılayıcı anlam içeriyor. Bugün artık bu kelimeyi kullanmak ayıptır. Yüzleşmeyi gündeme getiren Kürtlerin bu kelimeyi artık kullanmaması gerekir. Bu, çok ciddi bir sorun olarak, hem de daha geniş Kürt kitlesini ilgilendiren bir sorun olarak önümüzde duruyor. Öte taraftan, Kürt hareketinin bu yönde öncül rol oynamaya başlaması, özür dilenmesi veya bu meselenin gündeme taşımaya çalışması, güven ortamını oluşturuyor. Birçok görüşmede, “Burası Ermenilerin, Süryanilerin ve bizim ortak vatanımızdır” denmesi çok önemli.
El konulan topraklarla ilgili bakışta nelerle karşılaştınız?
Toprak meselesine dair yaptığımız çalışmada şunu görüyoruz. Toprakları Kürtler alsalar da, toprak paylaşımı devletin gözetiminde ve kontrolünde yapılmış. Ağalar ve beyleri kenara bırakarak, köylülerin çoğunlukla bu toprakları para karşılığında devletten satın aldığını görüyoruz. Dolayısıyla çoğunlukla değerinin çok altında olmasına rağmen, bu toprakların bedeli devlete ödenmiş. Elbette münferit örnekler de var. Örneğin, bir köyde 4-5 hane olan Ermeniler öldürüldüğünde, malına el koymuş olanlar var. Fakat daha büyük toprak parçası olduğunda, devlet el koyma işlemini bizzat yürütmüş. Devlet, Silvan ve Batman’da, Ermeni köylerini o yörenin ileri gelenlerine vermiş. Devletin verdiği izinle, bu toprakların icarı, halen belirli aileler tarafından toplanıyor. Ortada tapusu bile yokken, bu iktidar paylaşımı, soykırımdaki rollerine karşılık onlara verilmiş. Yani esas payın devlet tarafından alındığını ve sonra oradakilere dağıtıldığı söyleniyor.
‘Oyun oynar gibi Ermenileri katletmeye giderlermiş’
Kitapta, Ezo (Aziz) ile Newo’nun (Nevzat) hikâyesini Ergani ilçesinde görüşülen 48 yaşındaki Cüneyt anlatıyor (s. 100-1):
“İlkokuldayken öğretmenlerimiz bizi ona gönderirdi. ‘Kaç kişiyi öldürmüş? Onları nasıl öldürmüş?’ gibi soruları Ezo’ya sorardık. Öğretmenlerimiz bizden aldığımız cevapları kendilerine söylememizi isterlerdi. Ezo da cevap olarak, ‘Şu kadar yahut bu kadar Ermeni öldürdüm,’ derdi. Anladığım kadarıyla pek çok insanı keyfi istediği için öldürmüş. Mesela, bir çocuğun arkadaşlarına ‘Hadi gidip bir süre top oynayalım,’ demesi gibi Ezo ve arkadaşları da, ‘Gidip şu kadar Ermeni’yi öldürelim,’ diyerek, oyun oynar gibi adeta Ermenileri katletmeye giderlermiş. Müslüman Kürt gençleri, ‘kim ne kadar Ermeni öldürür’ yarışına girmişler. ‘Bakalım kim daha fazla Ermeni öldürecek,’ diyerek Ermenileri öldürmeye gitmişler. Tam da bu şekilde hareket etmişler. En azından bize böyle anlatırlardı. Evet, kim daha çok öldürürse! Sanki insan değil de hayvan öldürmeye gidiyorlar. Ezo, ‘Biz oraya kim ne kadar çok Ermeni öldürecek diye gidiyorduk,’ derdi. Güçlü kuvvetli, boylu poslu bir adamdı da. Ben bu soruları sorduğum sıra, Ezo 110-120 yaşlarındaydı. Onlarca Ermeni’yi canlı canlı dağlardan aşağılara attığını anlatırdı: ‘Askerler onları bizim önümüzden geçirirlerdi. Biz de aralarından birkaçını alıp öldürürdük. Askerler asla bize karışmazlardı. Askerler, ‘vurun, ne yaparsanız yapın,’ diyorlardı. Bir diğer amacımız da Ermenilerden altınlarını almaktı. Yani hem altın için gidiyorduk hem de öldürmek için,” diye anlatırdı Ezo yapıp ettiklerini.”
1915’te Diyarbakır’da görev alan ‘Ermeni avcıları’: Bejikler
Kitapta özel bir milis grubu olarak bejiklerden bahsediliyor. Bejikler kimlerdir?
1915’te Diyarbekir’de özel bir milis grubu oluşturulduğunu öğreniyoruz anlatılardan. Kürtler, bu gruba bejik diyorlar. Amcası, dedesi bejik olan insanlardan dinledik onlara dair hikâyeleri ve genellikle lanetle anılıyorlar. Bejik, Kürtçe ‘susuz, verimsiz, çorak tarla’ için kullanılan bir kelime. Neden bejik dediklerini tam bilmiyoruz, belki de aşağılamak için öyle diyorlar. Anlatanlar genellikle bugünkü köy korucularına benzetiyorlar onları. Diyarbekir’in bütün ilçelerinde anlatıyorlar bejikleri. Genelde, ‘cendirmeyê bejik’ veya ‘eskerên bejik’ olarak bahsediyorlar bunlardan. Gençlerin çoğu askerde oldukları için, genelde 45 yaşının üstünde güçlü, kuvvetli erkeklerden oluşan bejikler, hem soykırımda kafilelerin katledilmesinde rol alıyorlar, hem de soykırımdan kurtulmuş ve Müslümanların yanına yerleşmiş Ermenileri bulup öldürüyorlar. Görevleri, kendi mıntıkalarında bu işi icra etmek. Jandarma denmesi, bu grupların resmen jandarma olarak görevlendirilmiş olmaları ihtimalini artırıyor. Zira o dönemde, yereldeki güçleri jandarma olarak görevlendirme alışkanlığı var. Bejikler de hem jandarmalık yapıp büyük ihtimalle hem de öldürdükleri Ermeniler için para alıyorlar. Van’daki ‘Kasaplar Taburu’nu veya Mardin’deki ‘El-Hamsin Birlikleri’ni hatırlatıyor, ancak bejikler, seyyar birlikler değil, yerelde, kendi mıntıkalarında işlerini yapıyorlar. Şimdiye kadar hiçbir yazılı çalışmada rastlamadım bunlara dair bilgiye.
‘Eğer namussuz olmasaydın, o çocuğa bunu reva görmezdin’
Silvan’da 4-5 yaşlarındaki Kevo’nun öldürülmesine ilişkin hikâyeyi, kitapta Şeyh Mahmut Yeşil anlatıyor (s. 114-5):
“12 Mart’tan sonra Mela Evdilkerîm, Kürdistan’ın güneyine kaçmıştı. 1974’te af çıkınca tekrar yurda döndü. Dönünce her şeyi yerli yerine oturtamadan kızı öldü. Biz de başsağlığına gittik ona. Biz o ara taziye evinde otururken Hecî Çerkez Köyü’nden akrabaları geldi. Bunlar, Mele Xelîl ve Sofî ‘Ismanê Mûso idiler. Gelip oturdular ve sohbet etmeye başladılar. Konu Ermeni Terqî’ne geldi. Sofî ‘Isman anlatmaya başladı: ‘Bizler bütün Ermenileri bir araya topladık. Zaten kaçan canını kurtarmıştı. Kalanları ise sıraya dizip silahla vurarak hepsini öldürdük. 4 yaşındaki Kêvo adlı Ermeni çocuğun ortalıktan kaybolduğunu fark ettik. Yeni yürümeye başlamıştı. Tüm aramalarımıza rağmen bulamayınca birinin onu kendisiyle götürdüğüne karar verip aramadan vazgeçtik. Bir köşede dinlenmeye başladık. Ben de arada odun kesiyordum. Baltam vardı ve akşam karanlığı bastırıncaya kadar çalıştım. Ben çalışırken bir şeyin hızla arkamdan geçtiğini sezdim. Başlangıçta bunun bir tavuk olduğunu sandım. Ama sonra tavukların uzun zaman önce kümese gittiğini hatırladım. Sonra birden dönünce Kêvo’yu hızla ahıra koşar halde buldum. Ben de hemen ardından ahıra girdim. Balta halen elimdeydi. Yemliğin önünde durdum ve o ara göz göze geldik. Gözleri sarıydı. Bana bakarken gözleri parıldıyordu. ‘Nereye vurayım?’ diye sordum. Çocuk dedi ki, ‘Dayı buraya vur!’ Nereye vurulacağını iyi biliyordu. Ben de baltayı kafasının tam ortasına vurdum ve kafası iki parçaya ayrıldı.’ Bunu söyler söylemez Mele Evdilkerîm, yanında bulunan yastığı kaptığı gibi onun yüzüne vurdu ve yere düşürüp dövmeye başladı. Ağzını burnunu kanatıncaya kadar dövmeye devam etti Mele Evdilkerîm. O arada Mele Evdilkerîm’in dayısı Mele Xelîl araya girerek yeğenini ‘Ismanê Mûso’dan ayırdı. Ağzı burnu kan içindeydi ‘Ismanê Mûso’nun. Bunun üzerine kapıya doğru gitti ve bir ara dönerek, ‘Namussuz olmasaydım gelmezdim evine,’ dedi. Mele Evdilkerîm de, ‘Eğer namussuz olmasaydın, o çocuğa bunu reva görmezdin,’ dedi. ‘Ismanê Mûso da çekip gitti.”
TARIH VAKFI
1915’TEN 2015’E TEHCİR-TAKTİL-SOYKIRIM
“Diyarbakır’da Bir Yıl: 1915” Ayhan Aktar
“Toplumsal Hafızanın İzinde: 1915 Diyarbekir ve Kürtler” Namık Dinç
Perşembe Konuşmalarının yedinci buluşmasında her zamanki formatımızın biraz dışına çıkıyor ve iki konuşmacımızı aynı anda ağırlıyoruz. 1915 Ermeni Tehciri’nin Diyarbakır’da nasıl gerçekleştirildiği ve günümüzde nasıl hatırlandığına odaklanan bu konuşmanın konukları İstanbul Bilgi Üniversitesi öğretim üyesi Ayhan Aktar ve Toplum ve Kuram Dergisi'nden Namık Dinç.
Ayhan Aktar, konuşmasında Osmanlı arşiv belgelerinin yardımıyla Diyarbakır’da yaşanan 1915’i ele alacak. Talât Paşa’nın kara kaplı defterindeki sayılara göre, Diyarbakır vilayetinde 1914’te 56 bin 166 Ermeni yaşıyordu. Oysa vilayette soykırımı örgütleyen Vali Dr. Reşit Bey 31 Ağustos 1915’te Dahiliye Nezaretine yolladığı telgrafta, şehirde ordunun ihtiyacı olan malların üretiminde çalışan, sadece 200 tane zanaatkâr Ermeni'nin kaldığından bahsetmişti. Kısacası, III. Ordu’nun ihtiyacı olan nal, çarık, çizme, at arabası, at eyeri, üniforma gibi malzemeyi üretme becerisine sahip 200 Ermeni zanaatkâr dışında kalan tüm Ermeni nüfusu, Suriye çöllerine sürülmüştü. Dr. Reşit, 18 Eylül 1915’te merkeze yolladığı ikinci bir telgrafta, sürülen Diyarbakır Ermenilerinin sayısına bu kez de çevre illerden tehcir edilen ve Diyarbakır’dan geçenleri de ilave ederek vilayet dışına sürülen toplam Ermeni nüfusunun 120 bine ulaştığını yazıyordu. Bu kadar geniş bir nüfusun ortadan kaldırılması, Vali Dr. Reşit'in Diyarbakır'da bir “Terör Yönetimi” kurmasıyla mümkün olmuştu. Aktar, konuşmasında hangi toplumsal ve siyasal mekanizmaların yardımıyla bu kadar kapsamlı bir imha politikasının hayata geçebildiğine ilişkin bulgularını paylaşacak.
Namık Dinç ise İsmail Beşikci Vakfı’nın katkılarıyla Ekim 2013’te başlayan ve bir yıl süren “1915 Diyarbekir, Kürtler” isimli sözlü tarih projesinden hareketle yapacağı konuşmasında 1915 Soykırımı’nın Diyarbakır kolektif belleğinde yansımalarından söz edecek. Kürtler arasında 1915 Soykırımı’nın yaygın bir şekilde konuşuluyor olması tespitinden hareketle yola çıkan bu proje, Diyarbakır merkez, ilçe ve köylerinde yaşayanların 915 Ermeni Soykırımı’na dair hafıza, hatırlama ve aktarma biçimlerine odaklandı. Bir yıllık araştırma sonucunda varılan sonuçlardan biri, bugünün Diyarbakır’ında 1915’e dair 100 yıldır kesintiye uğramadan gelmiş çok canlı bir hafıza varlığının devam ettiği. Nesiller boyu aktarılagelen bu hafıza bugün Kürtlerin kendi mağduriyeti üzerinden hatırlanmakta ve ağırlıklı olarak tarihsel suçluluk, vicdan ve adalet arayışı üzerinden dile gelmekte.
“Diyarbakır 1915” bağlamında farklı yöntemlerin sunduğu bulguları birlikte düşünmenin, büyük resmin yanı sıra belirli bir bağlama ilişkin detaylı bir perspektifin de ne kadar önemli olacağını göstereceğine inanıyoruz.
Tarih: 25 Aralık 2014 Perşembe
Saat: 18:30
Yer: Tarih Vakfı, Ragıp Gümüşpala Caddesi No: 10, Eminönü (Marmara Belediyeler Birliği Binası)
İlgili Kişi:
Esra Şavkın
Marjinal Porter Novelli
0212 219 29 71
Ayhan Aktar
İstanbul Bilgi Üniversitesi öğretim üyesi olan Ayhan Aktar, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nde lisans, Kent Üniversitesi’nde yüksek lisans, İstanbul Üniversitesi’nde doktora derecelerini aldı. Kapitalizm, Az Gelişmişlik ve Türkiye’de Küçük Sanayi (1990), Varlık Vergisi ve "Türkleştirme" Politikaları (2000), Türk Milliyetçiliği, Gayrimüslimler ve Ekonomik Dönüşüm (2006), Aktar’ın önemli kitapları arasında sayılabilir. Aktar ayrıca, Sarkis Torosyan’ın Çanakkale’den Filistin Cephesi’ne başlıklı anlılarını ve Yorgo Hacıdimitriadis'in Aşkale-Erzurum Günlüğü’nü yayına hazırladı.
İstanbul Bilgi Üniversitesi öğretim üyesi olan Ayhan Aktar, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nde lisans, Kent Üniversitesi’nde yüksek lisans, İstanbul Üniversitesi’nde doktora derecelerini aldı. Kapitalizm, Az Gelişmişlik ve Türkiye’de Küçük Sanayi (1990), Varlık Vergisi ve "Türkleştirme" Politikaları (2000), Türk Milliyetçiliği, Gayrimüslimler ve Ekonomik Dönüşüm (2006), Aktar’ın önemli kitapları arasında sayılabilir. Aktar ayrıca, Sarkis Torosyan’ın Çanakkale’den Filistin Cephesi’ne başlıklı anlılarını ve Yorgo Hacıdimitriadis'in Aşkale-Erzurum Günlüğü’nü yayına hazırladı.
Namık Kemal Dinç
Kürdoloji Çalışmaları Grubu bünyesinde Kürt tarihi konusunda araştırmalar yapan Namık Kemal Dinç, Toplum ve Kuram Dergisi ve Zan Sosyal Siyasal İktisadi Araştırmalar Vakfı’nın kurucuları arasında yer aldı. 2011 yılından beri İMC-TV’de tarih programları ve editörlük yapıyor. İsmail Beşikci Vakfı bünyesinde yürütülen “1915 Diyarbekir ve Kürtler” projesinin koordinatörlüğünü yaptı. Proje sonunda ortaya çıkan “Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir” isimli kitabı Adnan Çelik ile birlikte kaleme aldı.
===Kürdoloji Çalışmaları Grubu bünyesinde Kürt tarihi konusunda araştırmalar yapan Namık Kemal Dinç, Toplum ve Kuram Dergisi ve Zan Sosyal Siyasal İktisadi Araştırmalar Vakfı’nın kurucuları arasında yer aldı. 2011 yılından beri İMC-TV’de tarih programları ve editörlük yapıyor. İsmail Beşikci Vakfı bünyesinde yürütülen “1915 Diyarbekir ve Kürtler” projesinin koordinatörlüğünü yaptı. Proje sonunda ortaya çıkan “Yüz Yıllık Ah! Toplumsal Hafızanın İzinde 1915 Diyarbekir” isimli kitabı Adnan Çelik ile birlikte kaleme aldı.
===
===
No comments:
Post a Comment